29. August 2009

Love me like a river does

August geht aus, der Sommer auch... Der endlose Drang nach der Wärme und den hellen Abenden, nach dem verzweifelten, hungrigen Handeln - genannt Leben - noch vor dem Regen, als ob man nur vor dem Kälteeinbruch existieren kann, lässt nach und auf sich warten bis zum nächsten Jahr.

Die ab jetzt langsam kriechenden kühleren Abende werden mit der Stimme von Melody Gardot bis in das letzte Atom erwärmt und mitgenommen... Ich wünsche den anderen Hörern das gleiche Erlebnis... Sich fallen lassen in das Gefühl, dass...

P.S. Die Bilder in dem ersten Video sind sehr schön.


Melody Gardot "Love me like a river does" (Aus dem Album "Worrisome Heart" (2008))



Love me like a river does


Love me like a river does
Cross the sea
Love me like a river does
Endlessly
Love me like a river does
Baby don’t rush you’re no waterfall
Love me that is all
Love me like a roaring sea
Swirls about
Love me like a roaring sea
Wash me out
Love me like a roaring sea
Baby don’t rush you’re no waterfall
Love me that is all
Love me like the earth itself
Spins around
Love me like the earth itself
Sky above below the ground
Love me like the earth itself
Baby don’t rush you’re no waterfall
Love me that is all

Melody Gardot "Our Love is easy" (Aus dem neuen Album "My One And Only Thrill"(2009))


Deep within your heart, you know it's plain to see

Like Adam was to Eve, you were made for me
They say the poisoned vine breeds a finer wine
Our love is easy

If you ask me plainly I would glady say
I'd like to have you round just for them rainy days
I like the touch of your hand, the way you make no demands
Our love is easy

Our love is easy
Like water rushing over stone
Oh, our love is easy, like no love I've ever known

Physically speaking we were made to last
Examine all the pieces of our recent past
There's your mouth of tears
Your hands around my waist
Our love is easy

Every time we meet it's like the first we kiss
Never growing tired of this endlessness
It's a simple thing, we don't need a ring
Our love is easy

Our love is easy
Like water rushing over stone
Oh, our love is easy, like no love I've ever known

Our love is easy
Like water rushing over stone
Oh, our love is easy, like no love I've ever known

Deep within your heart, you know it's plain to see
Like Adam was to Eve, you were made for me
They say the poisoned vine breeds a finer wine

"My One And Only Thrill" (aus dem gleichnamigen Album)



"Zwar ist "My One And Only Thrill" weit davon entfernt, auf einmal eine durchweg beschwingte und heitere Melody Gardot zu präsentieren. Die Moll-Töne und der Blues dominieren oft nach wie vor. Doch da sind innerhalb eines Jahres eine Menge sonniger Glanzmomente durch Melodys Kompositions-Gespür gerutscht.(...)"
Quelle
Rezension auf laut.de zu dem neuen Album "My One And Only Thrill":

"Es macht keinen Sinn, der Kunst von Melody Gardot rein rational beikommen zu wollen. Ein Dichter ist immer klüger als ein schlichter Alben-Rezensent, in diesem Falle der Romancier Walter de la Mare. Er schrieb dereinst die Zeilen: "Die Blüte der wilden Kirsche ist empfindlich wie Rauhreif, und so kühl und schön wie Schnee". Er kann damit nur Melody gemeint haben.(...)
Natürlich erfindet Melody Gardot auch auf ihrem zweiten Album den Jazz nicht neu. Doch wie sie ihn belebt, alten, scheinbar verkrusteten Strukturen neues Leben einhaucht, versehen mit einer ganz besonderen, ganz persönlichen Note: Im Verbund mit ihrer atemberaubend betörenden, sinnlichen Stimme ist das schon ein nicht alltäglich Ding." lesen

Vielen Dank an das Blog "
Cupcakes and Strawberries", dank welchem ich Melody Gardot für mich entdeckt habe!

28. August 2009

Mein Geliebter

Quasi-Brief Nr. 2: ...




Francisca Stoecklin (1894-1931)

Geliebter

Laß dich wieder, und immer wieder
mit meinen Worten umarmen.
Laß sie um dich legen,
wie du um mich hüllst
den Mantel,
wenn wir an kühlen Herbstabenden
über die Felder gehn,
wo sich die Nebel
silbern schon senken,
und der Wind die Gräser bewegt.

Ziellos irrte ich
auf der großen Erde,
bedrängt und verführt
von Dunklem
und schillernden Sünden.
Da gingst du auf
meines Schicksals Sonne.
Dein Licht milderte
alles Harte und Schwere,
verinnigte jede Lebensstunde,
alle Wesen und Dinge,
Schmerzen und Seligkeit.
Denn du einst
die Zartheit der Freundin
mit des Jünglings
beschützender Kraft.
Lächelnde Blume bist du
und weisende Fackel.
- Und dein Mund sagt,
daß auch ich Schwache
dir schön bin.

Louise Glück

Interesting how we fall in love:
In my case, absolutely. Absolutely, and, alas, often--
so it was in my youth.
And always with rather boyish men--
unformed, sullen, or shyly kicking the dead leaves:
in the manner of Balanchine.
Nor did I see them as versions of the same thing.
I, with my inflexible Platonism,
my fierce seeing of only one thing at a time:
I ruled against the indefinite article.
And yet, the mistakes of my youth
made me hopeless, because they repeated themselves,
as is commonly true.
But in you I felt something beyond the archetype--
a true expansiveness, a buoyance and love of the earth
utterly alien to my nature. To my credit,
I blessed my good fortune in you.
Blessed it absolutely, in the manner of those years.
And you in your wisdom and cruelty
gradually taught me the meaninglessness of that term.
From Vita Nova
(Ecco Press, 1999)


(Bilder von Ann)

25. August 2009

Mit dir in meinem Schoße

* * *
Noch deine letzte Zigarette riechen.
Wie sehr ich sie vermisse, Held.
Du zogst an ihr zum Abschied tiefer,
Berührtest Schultern zärtlich schuldig.
Geh, lass das Ticken stehen. Geh.

Du... Renn. Nicht stehen bleiben. Weiter.
Dein Herz hallt ganze Straße lang.
Ich war verliebt in deine leise Stimme.
Von deinem Lachen nichts mehr hörend, weinte,
Wenn du es schenktest vielen bang.




* * *
Wie geht es jener Frau, Held?
Gebärst du ihr Gefühle?
Im Fallen mit dem Herzen hin
Verlässt du deine Mühen?

Du bist in Kleidung eingehüllt,
Du bist verdeckt vor Schmerzen.
Die Frau deiner Seele blüht
In ihren teuren Pelzen.

Mir brachtest du nicht mal den Wunsch,
Am Abend uns zu sehen.
Nach jeder Nacht war es vorbei
Mit'm Liebesmausoleum.

Ist sie lebendig und wortkarg,
Wie du es damals mochtest?
Ich sah dich an und war befüllt
Mit Dankes wirren Worten.

War ich ganz nackt und ohne Kleid,
So liebte deine Blöße.
Erschöpft, enttarnt lag gänzlich da
Mit dir in meinem Schoße.

13. August 2009

17. August 2009

Jumpers

Durch eine ungewöhnliche Karte mit der Auflistung der beliebtesten Stellen auf der Golden Gate Bridge in San Francisco, von denen der letzte Sprung ins Wasser von diesem Leben heraus begangen wurde: "Bridge to Nowhere: a Map of Golden Gate Jumpers", bin ich auf den unten zitierten und überaus interessanten Artikel gestossen. Mehr als 1200 Menschen beendeten ihr Leben seit der Eröffnung der Golden Gate Bridge im Jahre 1937...

Bild unter GNU-Lizenz für freie Dokumentation: Appell an der Golden Gate Brücke an die Suizidgefährdeten (Photograph und copyright: David Corby, 2006)


"Tho the dark be cold and blind,
Yet her sea-fog's touch is kind,
And her mightier caress
Is joy and the pain thereof;
And great is thy tenderness,
O cool, grey city of love!

Poet George Sterling wrote those words in 1923, and the late Chronicle columnist Herb Caen was fond of quoting the last line. Sterling's words effuse romantic notions of San Francisco, its generous spirit and the "tenderness" of its residents. In a city defined by loss and impermanence -- settled by gold speculators, razed by earthquake and fire, notorious as an open port where anything goes -- Sterling found forgiveness and redemption, a balm for loneliness.
We like to feel good about where we live -- to believe that San Francisco retains its warmth and charitable heart. But the "cool, grey city of love" has for 68 years neglected an epidemic of death. Whereas officials at the Eiffel Tower, Empire State Building and other suicide landmarks recognized a crisis and erected suicide barriers, the Golden Gate Bridge still offers a welcome mat to someone in search of a quick exit.
We sense the tragedy but view it in the abstract, rationalizing the deaths with a laissez-faire attitude: "They have a right to end their lives if they choose." During the months of reporting on this series, the majority of people interviewed voiced this sentiment, often in glib terms. "If they didn't have the Golden Gate Bridge, they'd just kill themselves another way." (...)

THE WERTHER EFFECT
 

The Colonel Says...

... I Love You

Jeden Monat trifft sich die Redakteurin der Fiction-Abteilung des amerikanischen Magazins "The New Yorker" Deborah Treisman mit einem Schriftsteller, der seine Liebslingsgeschichte aus dem Archiv des Magazins vorliest und darüber mit der Redakteurin diskutiert. All diese Lesungen kann man sich regelmäßig als Podcast anhören.


Aufmerksam wurde ich darauf durch den Beitrag "From Russia with Love":

"David Bezmozgis reads Sergei Dovlatov’s “The Colonel Says I Love You” and discusses it with The New Yorkers fiction editor, Deborah Treisman. Listen to the mp3.(...)
The Colonel Says I Love You” was published in the May 5, 1986, issue of The New Yorker and is collected in the book “Ours: A Russian Family.”" [Quelle]

Über Sergey Dovlatov:
"Sergey Dovlatov (1941-1990) stands out in Russian literature as a most enigmatic man of letter, his works bordering between documentary evidence and play of fancy, between seeming simplicity and inconceivable magnetism, between risque humour and wisdom. His major audiences reside on two continents divided by the Pacific and the oceans of difference.
"Unlike my friends, American writers, I've got not one, but three audiences. I am in a pole position. If I happen not to get on with my Russian publisher in the USA, I say, ok, perhaps I'll be luckier with this book in English. If that doesn't happen either, I've got Soviet reader on stand-by. Actually all emigrant writers hope that the Soviet readers will understand and appreciate them. It's a serious test." - Sergey Dovlatov wrote.
He passed this test for certain. His freedom of thinking was like fresh air for many people in Soviet times and afterwards. Many phrases from his books have turned winged. Though he gained fame only after abandoning his homeland, he is beloved and widely read in Russia and other countries till date.
Sergey Donatovich Dovlatov (Mechik) was born on September 3, 1941, in the city of Ufa where his family was evacuated from Leningrad. His father, Donat Issakovich Mechik (1909-1995), was a stage director and his mother, Nora Sergeyvena Dovlatova (1908-1999), was a literature corrector. In 1944 the family got back to Leningrad (now St. Petersburg). In 1959 Sergey entered the Philological Faculty (Finnish language department) of Leningrad State University but in two and a half years his studies were cut short by the army draft.(...)" weiter lesen

8. August 2009

La Luna

La Luna

Mit großem Zeh berührte ich die Scheibe eines Mondes.
Dies war ganz einfach, da ich saß am Teich.
In jener Nacht war Mond wie eine bleiche, gelbe Pfanne,
Die sich vom Backen frischer Crêpes erholte.. -

Die Luna aller schönen Monde. Überdimensional.


Ich suche dich, ich suche, Mond mein, unerschöpflich.
In jedem Wort und Klang der Menge aus der Bar.
Es sind Betrunkene, die Lust am Leben wild ertanzen -

Die sichtbar-unsichtbaren Seiten eines Mondes.
Es sind die Fröhlichen. Bin ich nur fremd in hier und da.


08.08.2009

6. August 2009

Non-Anständig °3

Auf der Suche nach einem Synonym für das ganz einfache Wort "Blume" war sogar ich von der Vielfalt der deutschen Sprache überrascht:

Blume
"Vagina, Scheide, Muschi, Vulva, Pussy, Schnecke, Votze, Liebesgrotte, Möse, Vötzchen, Muschel, Spalte, Fotze, Mumu, Fut, Loch, Dose, Lustgrotte, Ritze"
Offensichtlich sprechen die Deutschen tatsächlich durch die Blume...
Diesmal werden keine erotischen Gedichte in der "Non-Anständig"-Reihe gezeigt, sondern Musik:
Lovage "Sex (I'm a)" (Aus dem Album "Music to Make Love to Your Old Lady By")


Erfrischend: Make The Girl Dance "Baby Baby Baby" 



"Die Idee zu dem Video hatte der Manager:"Stellt eine splitternackte Frau auf die Rue de Rivoli", sagte er den beiden. Gesagt, getan und die Band fing an bei Facebook nach Kandidatinnen zu suchen. "Normale Frauen, keine Pornostars", wünschten sich die beiden und wurden fündig.(...)" weiter lesen

Brief Nr. 1

* * *
Dein weißes Fleisch liegt unter blauen Gewändern
Im Bett unter dem Himmels schwarzen Baldachin.
Ich spiele Mozart zur Vergnügung später Stunde.
Du schläfst bald ein. Ermüdet, sanft vom Wein besinnt.

Du klagst stumm über meine Kälte und Unwillen
Dich zu umarmen, wenigstens im Schlaf.
Mit Würde trägst du das Gefühl eines Geliebten,
Der nur zum Lusterfüllen hier erscheint.

05.08.2009 (Nacht)



* * *
Weiße Regale ihres Lebens ausgebaut, gereinigt.
Papierkorb fühlte sich mit Fehlers Asche satt.
Die Angst macht nicht das Übermalen alter Frische,
Wie der Gedanke ans Verlieren alter Tränen statt.



* * *
Wie Lippen deine um die Sanftheit baten,
So nahmen Hände strebsam ihren Lauf.
Als Herz dein einsam an meins schmiegte, weinte,
Gab ihm die Skepsis gierig nach.

Leis sein erlaubtest du Worten gar nicht,
Die Briefe meine lasest du im Schlaf.
Mich zum Entrüsten brachte deine Stille, Kälte,
Du brachtest Herz mein um und meine Scham.

Die Blumen blieben unbegossen stehen,
Bis sie vertrockneten im Glas.
So einsam, nicht verstanden und vergessen
Zerfallen sollte ich zum Blütenstaub.

Du wolltest schlafen, mit mir schlafen, Liebster.
Nicht einem Bruder oder wilden Fremden gleich.
Als mein Geliebter wolltest du bestimmen, leben, leiden.
Und Sorgen werfen weit über der Zeiten Rad.

Verlassen ist das Bett und deine Zeilen,
Es kommt kein Funke Leidenschaft von dir.
Ich werfe weg die Liebe meines Lebens - alte Briefe.
Werfe dich weg. Ich bin verdammt, greif nicht nach mir.

02.08.2009


Musik des Moments: The Do "On my shoulders"

1. August 2009

Flirten vom Feinsten

Sehr lustige und schöne Werbung aus dem israelischen Fernsehen von "Steimatzky Books" (mit engl. Untertiteln)